
¿Quiénes somos?
TraDiLex se ha constituido a partir de dos grupos, GEDIT e InfoLex, que comparten el interés por el análisis del léxico desde diversas perspectivas, tanto teóricas como aplicadas, una metodología empírica y una mirada multilingüe. Sus proyectos abarcan la descripción de la neología para la confección de diccionarios, la estilística del habla en textos traducidos, la traducción especializada (audiovisual y jurídica), la accesibilidad a los medios y el análisis de discurso sociales y políticos, entre otros.
Institución: Universidad Pompeu Fabra
Tecnologías, servicios y recursos educativos
- Formación sobre servicios de accesibilidad comunicativa
- Decálogo AccessCat para la accesibilidad en las artes callejeras
- Infografía “Museos y patrimonio más accesibles”
- LenguAccesibles